Does language mirror the mind? An intellectual history

0
27


Anybody who has discovered a second language may have made an exhilarating (and but by some means unsettling) discovery: there’s by no means a one-to-one correspondence in which means between the phrases and phrases of 1 language and one other. Even essentially the most banal expressions have a barely totally different sense, issuing from a community of attitudes and concepts distinctive to every language. Switching between languages, we might really feel as if we’re stepping from one world into one other. Every language seemingly compels us to speak in a sure manner and to see issues from a selected perspective. However is that this simply an phantasm? Does every language actually embody a unique worldview, and even dictate particular patterns of thought to its audio system?

Within the fashionable tutorial context, such questions are normally handled below the rubrics of ‘linguistic relativity’ or the ‘Sapir-Whorf speculation’. Modern analysis is concentrated on pinning down these questions, on making an attempt to formulate them in rigorous phrases that may be examined empirically. However present notions regarding connections between language, thoughts and worldview have an extended historical past, spanning a number of mental epochs, every with their very own preoccupations. Operating via this historical past is a recurring scepticism surrounding linguistic relativity, engendered not solely by the difficulties of pinning it down, however by a deep-seated ambivalence in regards to the assumptions and implications of relativistic doctrines.

There’s fairly a bit at stake in entertaining the potential of linguistic relativity – it impinges straight on our understanding of the character of human language. A protracted-held assumption in Western philosophy, classically formulated within the work of Aristotle, maintains that phrases are mere labels we apply to present concepts to be able to share these concepts with others. However linguistic relativity makes language an lively pressure in shaping our ideas. Moreover, if we allow basic variation between languages and their presumably entangled worldviews, we’re confronted with troublesome questions in regards to the structure of our frequent humanity. Might or not it’s that there are unbridgeable gulfs in pondering and notion between teams of individuals talking totally different languages?

The roots of our current concepts about linguistic relativity prolong not less than way back to the Enlightenment of the late seventeenth to the 18th century. Enlightenment discussions have been usually couched when it comes to the ‘genius’ of a language, an expression first coined in French as le génie de la langue. The time period was utilized in all kinds of senses, to the purpose the place it was usually not clear what exactly was meant. One up to date commentator remarked: ‘[W]e usually ask what’s the genius of a language, and it’s troublesome to say.’ What we can say is that the genius of a language was understood as representing its distinct character, the je ne sais quoi that constitutes the idiomatic in every idiom. This distinctive character was regularly taken to embody one thing of the nationwide mentality of the audio system of a language.

A basic – and extremely influential – formulation got here in 1772 with the Treatise on the Origin of Language by the German thinker and poet Johann Gottfried von Herder (1744-1803). In opposition to contemporaries who noticed the last word origins of human language in animal cries, Herder insisted that there’s a distinction in type between human and animal communication. Human language, so Herder argued, rests on the irreducible human capability for ‘reflection’ (Besonnenheit), our capacity to recognise and take into consideration our personal ideas. In coining our phrases, we mirror on the properties of the issues they identify, and select essentially the most salient of those. Completely different peoples may have targeted on totally different properties, with the consequence that every language with its attribute varieties will encapsulate a barely totally different perspective on the world. As languages are handed on from era to era, the variations between them accumulate, making the languages and the worldviews they comprise increasingly distinct. With the intention to perceive the distinctive perspective of every language, we should hint the types of phrases again to their etymological origins.

The Herderian thread was picked up within the early Nineteenth century and woven most expertly right into a broader account of language and literature by Wilhelm von Humboldt (1767-1835). Humboldt endorsed a component of linguistic determinism – that’s, that language not solely displays a selected worldview however is actively concerned in shaping it: ‘Language,’ he wrote , ‘is the forming organ of thought.’ The connection he envisaged, nevertheless, was not one-way however dialectic. Between language and thought there inheres an infinite suggestions loop: our ideas form our phrases, and our phrases form our ideas. His account was not restricted to particular person phrases – extra necessary have been the grammatical buildings exhibited within the languages of the world. However even the examine of grammar was solely a preliminary to the actual process, in keeping with Humboldt. Grammar and vocabulary merely symbolize the ‘lifeless skeleton’ of a language. To seize its character, to see its ‘dwelling construction’, we should respect its literature, the use product of the language by its most eloquent audio system and writers.

The inside type of a language, Steinthal believed, was the proper window to the nationwide thoughts

Regardless of Humboldt’s exhortations to hunt the lifetime of language in literature, his successors within the Nineteenth century targeting devising classifications of languages revolving round their grammatical options. The objective was usually described as figuring out the ‘inside kind’ of every language. ‘Inside kind’ was a time period utilized by Humboldt (though solely fleetingly) to confer with the underlying construction and organisation of a language, versus its ‘outer kind’, the externally perceptible options of its phrases, grammar and sound system. Humboldt’s inside kind carries ahead the considerations of the Enlightenment’s genius of a language, whereas the outer kind consists of the pedantic particulars of noun declensions, verb conjugations, common sound substitutions and so forth.

Many students working in Humboldt’s wake adopted his ‘inside kind’ and developed it in numerous instructions, though essentially the most outstanding model of this notion was that elaborated by Heymann Steinthal (1823-99). Inside kind served because the centrepiece of Steinthal’s classification of languages, which in flip lay on the coronary heart of his Völkerpsychologie, the ‘psychology of peoples’ or ‘ethnopsychology’. The overarching intention of Völkerpsychologie was to explain the supposed shared mentality of every nation. The inside type of a language, so believed Steinthal, was the proper window to this nationwide thoughts.

However through the course of the Nineteenth century, discuss of nationwide minds and the character of languages fell out of trend within the tutorial examine of language. On this interval, comparative-historical grammar grew to become established because the premier area of linguistics. That is the strategy that rigorously compares phrases and grammatical varieties throughout languages to be able to chart their historic adjustments and establish their putative genealogical relations. Comparative-historical linguistics tells us, for instance, that French, Italian and Spanish are all descended from Latin; that Hindi-Urdu, Bengali and Punjabi can hint their ancestry to Sanskrit; and that every one these languages, together with many others historically spoken from western Europe to northern India, are a part of the prolonged Indo-European household.

The hypothetical progenitor of this nice household, Proto-Indo-European, has been misplaced to time, however components of its vocabulary, grammar and sound system will be reconstructed from the traits of its descendants. Crucially, these are all features of the ‘outer kind’ of languages – and the linguists who investigated these outer varieties most popular to explain the historic transmutations they studied when it comes to ‘sound legal guidelines’. Sound legal guidelines are mere statements of reality, {that a} sound attested in a sure phonetic atmosphere in a mother or father language adjustments into different sounds in its descendants. Such accounts keep away from invoking any hidden, underlying explanatory ideas. Most comparative-historical grammarians believed that, for linguistics to be thought of a severe science, it should restrict itself to strong, objectively observable knowledge. Uncovering the inside lifetime of languages, capturing their characters and connections to thought and tradition, have been at greatest seen as future duties for a totally grounded science of language. At worst, they have been taken to be nothing greater than idle metaphysical hypothesis.

In what was the final gasp of the Humboldtian custom in tutorial linguistics of the Nineteenth century, the sinologist and common linguist Georg von der Gabelentz (1840-93) proposed a brand new subfield of ‘typology’, which might exhaustively survey the grammatical options of the world’s languages to be able to uncover the ‘typical traits, the ruling tendencies’ that decide linguistic construction. This endeavor would offer an empirical basis for the ‘highest process’ of linguistics, explaining such structural tendencies as manifestations of the nationwide thoughts. Gabelentz’s name for the brand new area fell on deaf ears on this age dominated by historical-comparative grammar. Typology would re-emerge as a mainstream pursuit in linguistics solely within the early Twentieth century.

In this identical interval, on the opposite facet of the Atlantic, questions of thoughts and language did take pleasure in foreign money in a Humboldtian-inflected anthropology. Franz Boas (1858-1942), the ‘father’ of American anthropology, got down to compile the definitive compendium of the Indigenous languages of North America in his multi-volume Handbook of American Indian Languages (1911). The grammatical descriptions contained in Boas’s handbook have been to ‘rely completely upon the inside type of every language’. ‘In different phrases,’ Boas elaborated, ‘the grammar has been handled as if an clever Indian was going to develop the types of his personal ideas by an evaluation of his personal type of speech.’

However Boas was beset by an ambivalence in regards to the implications of the mind-language nexus. Nineteenth-century discourse on the variations between nations was all too usually predicated on an assumed hierarchy of humanity. There was a widespread perception that the peoples extant on the planet right this moment had reached totally different phases of evolution of their societies and cultures – and that this was attributable to variations of their cognitive talents. On the high of the hierarchy was Nineteenth-century European man, who had unfolded his psychological powers in all instructions, whereas on the backside have been the assorted Indigenous peoples of the world, normally believed to be caught in an everlasting childhood of humanity or to have degenerated from a earlier state of ‘civilisation’.

Attitudes weren’t monolithic: there have been many alternative schemes of human social, cultural and cognitive evolution on this interval, admitting of many nuances. However even such figures as Humboldt, Steinthal and Gabelentz, who revelled in human range and praised the individuality of every language, have been extra keen on some languages than to others. American languages, argued Steinthal, really don’t have any inside kind. The indisputably advanced constructions attested of their grammars are merely mash-ups of concrete conceptual materials with none underlying formal construction. Attitudes on the time among the many main anthropologists and linguists in the USA have been much more excessive.

Anthropologists continued to contemplate potential connections between language and thoughts

Boas pushed again towards such prejudiced schemes. He really agreed along with his opponents in regards to the existence of some alleged deficits in Indigenous languages, however refused to see these as an index of psychological growth. Many American languages lack summary phrases and indefinitely giant numbers, conceded Boas, however this isn’t as a result of their audio system are incapable of greedy such ideas. It’s merely the case that they’ve by no means had want to speak in summary phrases or depend to increased numbers, and so have by no means had event to provide such varieties of their languages. If this want arose, their languages would quickly adapt.

Boas’s views have been largely impressed by the teachings of his former mentor in Berlin, the ethnographer Adolf Bastian (1826-1905). Bastian advocated the precept of the ‘psychic unity of mankind’, the concept all people, it doesn’t matter what their ancestry or their current cultural situation, have at base the identical psychological schools and skills. The apparently differing ‘ethnic ideas’ of the assorted peoples of the world are merely totally different preparations of the identical ‘elementary ideas’ frequent to all humanity. The human thoughts is actually the identical in every single place.

We subsequently see within the Nineteenth century a transparent arc within the growth of educational attitudes in direction of linguistic relativity. At first of the century, linguistic relativity was a good place within the examine of language, buoyed by the writings of such figures as Herder and Humboldt. However because the century wore on, tutorial linguistics grew to become more and more dominated by the college of comparative-historical grammarians, whose strategy was extremely technical and empirical in character. On this mental atmosphere, linguists progressively turned away from the seemingly nebulous questions in regards to the underlying conceptual apparatuses of languages. Anthropologists, against this, continued all through the Nineteenth century to contemplate potential connections between language and thoughts, however the hierarchical phrases during which their discussions have been usually framed got here below criticism in direction of the tip of the century, in a motion spearheaded by Boas.

The latter-day ‘Sapir-Whorf speculation’ is in lots of respects a continuation of the Nineteenth-century debates. Edward Sapir (1884-1939) and his pupil Benjamin Lee Whorf (1897-1941) have been heirs to the Humboldtian custom. Sapir was steeped in German language scholarship: his Grasp’s thesis was on Herder’s Treatise on the Origin of Language. He was additionally certainly one of Boas’s most proficient and devoted pupils, and perpetuated his instructor’s positions. ‘Language and our thought-grooves are inextricably interwoven,’ wrote Sapir in 1921, ‘are, in a way, one and the identical.’ However, like Boas, he insisted that there are not any ‘vital racial variations’ in thought throughout the human species, and no direct connections between tradition and language. It’s subsequently unattainable to deduce alleged evolutionary phases from language construction: ‘In terms of linguistic kind, Plato walks with the Macedonian swineherd, Confucius with the head-hunting savage of Assam.’

Regardless of the will to extricate his analysis from the prejudices of previous scholarship, Sapir was nonetheless invested within the undertaking of analysing the grammatical ‘processes’ and ‘ideas’ attested within the languages of the world to be able to establish the ‘sort or plan or structural “genius”’ of every language. However this endeavour was tempered by a perception within the not less than partial autonomy of linguistic kind. On Sapir’s account, each language possesses an ‘inside phonetic system’ and ‘a particular feeling for patterning on the extent of grammatical formation’, each of which ‘function as such, whatever the want for expressing explicit ideas or of giving exterior form to explicit teams of ideas.’ Language, it will appear, was not fairly so caught in these thought-grooves.

Treating linguistic kind as not directly autonomous was implicit within the Nineteenth-century comparative-historical grammarians’ postulation of sound legal guidelines. Within the Twentieth century, an express transfer was made by many linguists to hive off language construction as their personal area, an object they may examine independently of any broader questions of cognition or the bodily manufacturing and reception of speech. In these years, the Genevan linguist Ferdinand de Saussure (1857-1913) launched a distinction between la langue (language) and la parole (speech), a distinction that has turn into basic to a lot subsequent linguistic scholarship. La langue is the summary, self-contained system of every language, whereas la parole is using la langue to create precise utterances. Linguists, argued Saussure, ought to describe the properties of every langue with out worrying about how it’s instantiated within the minds and mouths of audio system. These are issues for the neighbouring sciences of psychology, physiology and physics. Sapir’s avowal of the formal autonomy of languages will be understood as a part of this development, regardless that on the identical time he clearly didn’t want to completely relinquish his Humboldtian heritage, with its psychological and anthropological considerations.

There was a need to interrupt the spell of language, to revolt towards its tyranny

However what in regards to the linguistic determinism of the so-called Sapir-Whorf speculation? Though neither Sapir nor Whorf ever formulated any exact, testable proposition postulating the affect of language on thought, they definitely envisaged such results. In 1929, Sapir wrote:

The actual fact of the matter is that the ‘actual world’ is to a big extent unconsciously constructed up on the language habits of the group … The worlds during which totally different societies reside are distinct worlds, not merely the identical world with totally different labels connected … We see and listen to and in any other case expertise largely as we do as a result of the language habits of our group predispose sure decisions of interpretation.

Sapir and Whorf’s rhetoric answered to a up to date ethical panic in regards to the use and abuse of language. The younger Twentieth century noticed public discourse perverted by new types of propaganda, disseminated by such new applied sciences as radio and movie, all of which accompanied and facilitated the catastrophic upheavals of the First World Warfare and the political polarisation that resulted within the rise of totalitarian governments throughout Europe. There was a need to interrupt the spell of language, to revolt towards its tyranny supporting irrationality and barbarity, and make it the servant of enlightened thought. This sentiment discovered expression in, amongst different locations, the linguistic turn taken by the incipient analytic philosophy of this era. On the popularising finish of the spectrum, innumerable manuals on which means appeared, similar to The That means of That means (1923) by C Ok Ogden and I A Richards, Science and Sanity (1933) by Alfred Korzybski, and The Tyranny of Phrases (1938) by Stuart Chase. That is the world of Orwell’s Newspeak, during which language is the grasp of thoughts.

Sapir and Whorf eagerly marketed the contribution their area of linguistics might make to fixing these issues. In revealing the variety of realities created by languages, linguistics might assist to show how language misleads us. In ‘The Grammarian and his Language’ (1924), Sapir wrote:

Maybe the easiest way to get behind our thought processes and to eradicate from all of them the accidents or irrelevances resulting from their linguistic garb is to plunge into the examine of unique modes of expression. At any charge, I do know of no higher strategy to kill spurious ‘entities’.

By the mid-Twentieth century, language-critical discourse had died down and tutorial linguistics largely returned to the dispassionate scientism acquainted from the tip of the earlier century. Assessing a number of claimed circumstances of hyperlinks between language construction and tradition throughout a various vary of languages, the US linguist Joseph Greenberg (1915-2001) declared mid-century: ‘[O]ne doesn’t discover any underlying semantic patterns similar to could be required for the semantic system of a language to mirror some over-all world view of a metaphysical nature.’

Greenberg was impressed by the work of Boas and Sapir, and reignited the torch of linguistic typology that had been raised up by Gabelentz on the finish of the Nineteenth century. Greenberg’s continuation of the outdated Humboldtian undertaking of investigating the structural range of the world’s languages whereas disavowing any connection between construction and cognition or tradition was decisive for the later growth of typological concept. What for Gabelentz had been the ‘highest process’ of language analysis was now formally off limits within the final nook of linguistics involved with capturing and evaluating the grammatical character of languages.

Curiosity in range was in any case at a low level within the mid-Twentieth century. In his pursuit of ‘common grammar’, Noam Chomsky (1928-) strove to re-establish a form of psychic unity of mankind. The variations between particular person languages, on Chomsky’s account, are mere phantoms, superficial variations on the identical underlying system produced by an innate school of language shared by all people. The linguist’s process shouldn’t be to meticulously catalogue these variants, however to issue them out and uncover the common ideas governing all languages. Following Chomsky’s lead, acquired opinion in most quarters of educational analysis maintained this fastidious separation of language and thought till the tip of the Twentieth century.

However linguistic relativity wouldn’t endure banishment. Linguists and psychologists who couldn’t ignore these questions have introduced relativity again into the educational mainstream and delivered strong outcomes. To call only one instance, in ongoing, cutting-edge work, researchers have proven that sure languages might permit their audio system to unlock senses which might be the frequent possession of all people however stay unutilised by most individuals. In English and plenty of different languages, spatial location is normally described in selfish phrases. If a fly have been to land on my leg, I’d say: ‘A fly has landed on the proper facet of my leg.’ Proper is an selfish spatial time period that orients objects on the planet in keeping with an imaginary left-right axis projected from my physique.

We’re all, in a way, compasses. English audio system are, largely, not consciously conscious of this

Nonetheless, this isn’t the one manner we will conceptualise house. Within the Gurindji language, spoken in northern Australia – as in lots of different languages of the world – areas are normally described utilizing the cardinal instructions north, south, east and west. Assuming that I’m sitting so my proper leg is oriented in direction of the west, the equal sentence in Gurindji could be: ‘Karlarnimpalnginyi nyawama wurturrjima, walngin ngayinyja wurturrjila.’ Actually: ‘That is the outer higher west of (my) leg. The fly landed right here on my leg.’ If I have been to show round and face the other way, the fly would nonetheless – in selfish phrases – be on the appropriate facet of my leg, however a Gurindji speaker would level out that – in cardinal phrases – the fly is now on the japanese a part of my leg. Whereas my personal left-right axis would possibly observe me round dutifully, the earth will at all times stand nonetheless.

The cardinal instructions are usually not unknown in English, however they’re sometimes employed solely when speaking on a geographical scale. In contrast, in Gurindji, even elements of the speaker’s physique are situated in a world-spanning co-ordinate system. Most English audio system could be at a loss to even establish the cardinal instructions with out the help of a compass. How do Gurindji audio system do it? It will appear that they draw on quite a few environmental cues, chief amongst these the course of the solar via the sky. However human neurophysiology can be delicate to the magnetic field of Earth: the human mind responds in measurable methods to ambient magnetic fields. We’re all, in a way, compasses. English audio system are for essentially the most half not consciously conscious of this, regardless that their mind exercise adjustments when surrounding magnetic fields are manipulated below experimental situations. Latest experiments by the Australian linguist Felicity Meakins and her collaborators have shown that some Gurindji audio system can reliably report on shifts in ambient magnetic fields.

Gurindji audio system’ behavior of utilizing cardinal instructions would appear to have opened up their powers of notion. A minimum of some Gurindji audio system could possibly consciously really feel Earth’s magnetic area. However do English audio system and Gurindji audio system reside in ‘distinct worlds’, as Sapir would have it? Having higher sensitivity to some options of the atmosphere nonetheless looks as if one thing lower than the all-encompassing, incommensurable worldviews of the Humboldtian custom.

That is maybe the chief supply of the persevering with scepticism concerning linguistic relativity in lots of tutorial quarters. We begin with a sense, an ineffable je ne sais quoi, that our language shapes our world. However to evaluate the reality of this declare, the scientist desires a speculation – a rigorous, experimentally testable assertion of exactly how language shapes our world. Quasi-mystical meditations on my life in language are usually not the stuff of recent scientific journals. However any correctly formulated speculation will essentially be reductive and deflationary – devising empirical exams of the supposed variations in our worldviews inevitably means reworking our innermost emotions into indifferent, international objects that we will observe and analyse from the skin. Such exams can arguably by no means seize the totality and primordiality of the unique feeling.

Does this imply that the scholarship of earlier centuries has no place in right this moment’s world or, alternatively, that fashionable science merely can’t fathom the philosophical depths explored by earlier work? Previous and current scholarship are complementary. The writings of earlier students – nevertheless speculative they could appear to us now, and no matter problematic assumptions they could be constructed upon – undeniably seize one thing of our human expertise and might inform the investigations of present-day researchers. In flip, the hypotheses and experiments of latter-day linguists and psychologists present one other perspective – formed by the scientistic worldview of our personal period – on these enduring questions of the connections between thoughts and language. In all these circumstances, we can’t even make sense of the questions with out understanding one thing of the particular mental contexts during which they’ve arisen.



Source link

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here